REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

Trzeba znać nie tylko język, ale i firmę

Agnieszka Siwy

REKLAMA

Coraz częściej rozmowy kwalifikacyjne z kandydatami do pracy prowadzone są po angielsku. Nie dotyczy to tylko firm zagranicznych, ale również polskich. Sama znajomość języka jednak nie wystarczy, aby zrobić dobre wrażenie na pracodawcy.
Osoby przeprowadzające rozmowy kwalifikacyjne w języku obcym obok umiejętności językowych sprawdzają, czy kandydat przygotował się na spotkanie. Dlatego przed rozmową warto jak najwięcej dowiedzieć się o danej firmie, np. od kiedy istnieje, czym się zajmuje, ile osób zatrudnia. Jej przedstawiciel może zapytać bowiem o opinię o ostatnim produkcie, kampanii reklamowej, opiniach w mediach, otrzymanej nagrodzie.

Dużo informacji można znaleźć na stronie internetowej firmy. Większość z nich jest już po angielsku, zatem jednocześnie można zadbać o przyswojenie zwrotów wykorzystywanych także przez pracodawcę.

REKLAMA

REKLAMA

Autopromocja

Aby ułatwić przygotowanie się do takiej rozmowy, przedstawiamy pytania i słówka najczęściej pojawiające się na rozmowach o pracę.

JAK MOŻE WYGLĄDAĆ ROZMOWA KWALIFIKACYJNA

Interviewer: Good morning, my name is Thomas Jones. You are Mr John Smith, is that correct? You have applied for......... position? / Witam, nazywam się Thomas Jones. Pan John Smith, zgadza się? Stara się pan o pracę jako...?

REKLAMA

Applicant: Yes, Mr Jones, that's correct. /Tak, zgadza się.

Dalszy ciąg materiału pod wideo

I: Please, tell me something about yourself. / Proszę opowiedzieć o sobie.

A: Well, I graduated from (SGH) in 1999, then I started to work as (an accountant) in X-company. After 2 years I decided to leave that job, and I emigrated to GB for one year. During my residence in London, I worked as a shop assistant, but in a short period of time, as a result of my hard work, I've been/was promoted for/to a position of a manager. Despite being satisfied with my salary in GB, I decided to come back to Poland, and search for a job. / Ukończyłem SGH w 1999 roku, następnie rozpocząłem pracę w firmie X na stanowisku księgowego. Po dwóch latach zdecydowałem się rzucić pracę i wyemigrowałem do Wielkiej Brytanii na rok. W trakcie pobytu w Londynie pracowałem jako sprzedawca w sklepie, ale w krótkim czasie, dzięki ciężkiej pracy, awansowałem na stanowisko menedżera. Pomimo satysfakcjonującej pensji, jaką dostawałem w Wielkiej Brytanii, zdecydowałem się wrócić do Polski i poszukać tu pracy.

I:I see. Could you tell me, why you left your last job in GB? / Rozumiem. Czy mógłby pan powiedzieć, dlaczego opuścił pan pracę w Wielkiej Brytanii?

A: Frankly speaking it was because of the fact that my key responsibilities weren't suitable to my professional qualifications. I knew that I could do something more demanding. / Szczerze mówiąc, stało się tak, gdyż moje główne obowiązki nie odpowiadały moim zawodowym kwalifikacjom. Wiedziałem, że mógłbym robić coś bardziej wymagającego (ambitniejszego).

I:So you probably think, that you have high ability to work under pressure? / Tak więc prawdopodobnie uważa pan, że ma pan umiejętność pracy pod wpływem stresu?

A: Yes, I do think so. / Tak, tak właśnie uważam.

I:Do you consider yourself successful? / Czy uważa się pan za osobę odnoszącą sukcesy?

A: Definitely. In my last job I had many difficult situations, but thanks to my creative thinking and reliable work I managed to solve all the problems. / Oczywiście. W mojej poprzedniej pracy stykałem się z wieloma trudnymi sytuacjami, ale dzięki kreatywnemu myśleniu i rzetelnej pracy udawało mi się rozwiązywać wszystkie problemy.

I:Are you willing to work overtime? / Czy dopuszcza pan możliwość pracy w nadgodzinach?

A: I don't see any problem with that. Moreover, I think nowadays it's quite normal to work longer, if you want to be successful. / Nie widzę tutaj problemu. Poza tym myślę, że w dzisiejszych czasach dłuższy pobyt w pracy jest czymś naturalnym, jeśli zamierza się odnieść sukces.

I: How long would you expect to work for us if we hire you? / Jak długo zamierza pan pracować w naszej firmie?

A: I think, if our cooperation went well, I would like to stay in your company as long as possible, especially if there is an opportunity of personal development and promotion prospects. / Myślę, że jeśli nasza współpraca ułoży się dobrze, chciałbym pozostać w firmie tak długo, jak to możliwe, zwłaszcza jeśli istnieje możliwość osobistego rozwoju i perspektywa awansu.

I:Ok, but you haven't got any experience on similar position. How do you propose to compensate for your lack of experience? / Dobrze, ale nie ma pan żadnego doświadczenia na podobnym stanowisku. Jaki ma pan pomysł na zrekompensowanie braku doświadczenia?

A: In fact, you may think that a person like me might be a problem since it will take some time till my qualifications compensate, but I'm very diligent and willing to learn so I'll do my best to make up for. / Faktycznie, może pan uważać, że osoba taka jak ja może stanowić problem, ponieważ zdobycie nowych kwalifikacji zajmie trochę czasu, ale jestem pracowity i chętny do nauki, więc zrobię co w mojej mocy, by się wyszkolić.

I:Do you have any questions to me? / Czy ma pan jakieś pytania do mnie?

A: To tell you the truth, I (I've already) visited your website, when I was considering where to apply for the job. Furthermore, I know someone who works for you, so I think I know the most important/needed information about Y - company and the position that I'm applying for. / Szczerze mówiąc, kiedy rozważałem, gdzie będę składał swoje aplikacje, odwiedziłem państwa stronę internetową. Ponadto znam osobę, która dla państwa pracuje, więc myślę, że znam najważniejsze informacje o firmie Y i o tym stanowisku.

I:Thank you very much for coming/visiting us. We'll call you on Monday. / Dziękuję bardzo za przyjście. Zadzwonimy do pana w poniedziałek.

A: Ok. Thank you very much. Good bye. / Dobrze. Dziękuję bardzo. Do widzenia.

O CO MOŻE ZAPYTAĆ PRACODAWCA

General questions - pytania ogólne:

1. Tell me something about yourself. - Powiedz mi coś o sobie.

2. What do you do in your spare time? - Co pani/pan robi w wolnym czasie?

Previous job - poprzednia praca:

1. Why did you leave your last job? - Dlaczego pani/pan postanowiła opuścić poprzedniego pracodawcę?

2. Why do you want to leave your current position? - Dlaczego pani/pan pragnie opuścić swą obecną pozycję/firmę?

3. Describe a typical day at your present position. - Bardzo proszę o opisanie typowego dnia pracy w pani/pana obecnej firmie.

Your features - cechy osobowości:

1. What is your greatest strength? - Co jest pani/pana największą zaletą?

2. What would your previous superior say your strongest point is? - Co byłoby największym atutem wymienionym przez pani/pana przełożonego?

3. What would your previous superior say your weakest point is? - Co byłoby największą wadą wymienioną przez pani/pana przełożonego?

4. Do you consider yourself successful? - Czy uważa pani/pan siebie za osobę odnoszącą sukcesy?

5. Tell me about your ability to work under pressure. - Proszę opowiedzieć o swej umiejętności pracy pod wpływem stresu.

6. What is your greatest failure? - Jaka jest pani/pana największa porażka?

7. What have you learned from mistakes at work? - Czego pani/pan nauczył/a się z popełnionych błędów?

8. What has been your biggest professional disappointment? - Jakie jest pani/pana największe rozczarowanie zawodowe?

9. What motivates you to do your best at work? - Co najbardziej motywuje panią/pana w pracy?

10. Describe your preferred management style. - Proszę opisać preferowany styl zarządzania.

11. Are you analytical? Give us one example of your analytical abilities. - Czy pani/pan jest typem analityka? Proszę podać przykład swych analitycznych możliwości.

Future Employer - Przyszły pracodawca:

1. What do you know about this company? - Co pani/pan wie o naszej firmie?

2. Why do you want to work for this company? - Dlaczego pani/pan chciałaby/chciałby pracować w naszej firmie?

3. What experience do you have in this field? - Jakie ma pani/pan doświadczenie w tej dziedzinie?

4. Why should we hire you? - Dlaczego powinniśmy panią/pana zatrudnić?

5. How long would you expect to work for us if we hire you? - Jak długo pani/pan zamierza pracować w naszej firmie?

6. Do you know anyone who works for us? - Czy zna pani/pan kogoś, kto pracuje w naszej firmie?

7. What kind of salary do you expect? - Jakiego wynagrodzenia pani/pan oczekuje?

8. Do you think you are overqualified for this position? - Czy uważa się pani/pan za osobę zbyt wysoko wykwalifikowaną na to stanowisko?

9. What do you propose to compensate for your lack of experience? - Jaki ma pani/pan pomysł na zrekompensowanie braku doświadczenia?

Others - inne:

1. What are your long term career goals? - Jakie są pani/pana długoterminowe cele zawodowe?

2. How do you picture your career in 3 years from now? - Jak pani/pan widzi swą sytuację zawodową za trzy lata?

3. What may your workmates think about you? - Co współpracownicy mogą myśleć o pani/panu?

4. What irritates you about your workmates? - Co najbardziej denerwuje panią/pana we współpracy z innymi?

5. What professional accomplishment are you the most proud of? - Z jakiego osiągnięcia jest pani/pana najbardziej dumna/y?

6. Are you a team player? - Czy dobrze czuje się pani/pan w pracy zespołowej?

7. What is your philosophy towards work? - Jaka jest pani/pana filozofia w stosunku do pracy?

8. What would you do if you had enough money to retire right now? - Co by pani/pan zrobił/a, gdyby miał/a wystarczająco dużo pieniędzy, aby przejść w chwili obecnej na emeryturę?

9. Are you willing to work overtime? - Czy dopuszcza pani/pan możliwość pracy w nadgodzinach?

10. What qualities do you look for in your future boss? - Jakich cech oczekuje pani/pan od swego przyszłego przełożonego?

11. Do you have any questions to me? - Czy ma pani/pan pytania do mnie?

Questions to ask during an interview - Pytania do zadania podczas rozmowy kwalifikacyjnej:

1. Can you tell me something more about the company? - Czy mógłbym/mogłabym dowiedzieć się nieco więcej na temat państwa firmy?

2. How will my performance be assessed? - W jaki sposób będzie mierzona moja praca?

3. What are the skills that you consider important for this job? - Jakie umiejętności uważa pani/pan za ważne w tej pracy?

4. Do you have a complete job description for this post? - Czy mają państwo opis stanowiska pracy?

5. What kind of management style does your company promote? - Jaki jest przewodni styl zarządzania w państwa firmie?

SŁOWNIK

• bonus - premia

• commission - prowizja

• employee - pracownik

• employer - pracodawca

• graduate from - ukończyć szkołę

• key responsibilities - główne obowiązki

• maternity leave - urlop macierzyński

• notice - wymówienie

• performance appraisals - ocena wyników pracy

• promotion - awans

• prospects - perspektywy

• qualifications - kwalifikacje zawodowe

• sick leave - zwolnienie lekarskie

Useful adjectives - przydatne przymiotniki

• być doświadczonym w - to be experienced in

• komunikatywny - communicative

• kompetentny - competent, qualified

• kreatywny - creative

• kulturalny - well-bred

• lojalny - loyal

• pracowity - diligent, hard-working

pracownik wykwalifikowany/niewykwalifikowany - a skilled, a qualified/an unskilled worker

• rzetelny - reliable

• sumienny - diligent

• uczciwy - honest

• uprzejmy - courteous, polite

Jak podnieść wartość wypowiedzi:

Useful to contrast (w celu rozróżnienia):

• although - chociaż

• despite - pomimo

• however - jednakże

• in contrast - natomiast

• in spite of - mimo że

• nevertheless - niemniej jednak

• on the other hand - z drugiej strony

• regardless of - niezależnie

Useful to add or show sequence (dla porządku wypowiedzi):

• finally - w końcu

• firstly - po pierwsze

• furthermore - ponadto

• in addition - w dodatku

• moreover - poza tym

• what's more - co więcej

Useful to emphasize (w celu podkreślenia):

• as a matter of fact - właściwie, prawdę mówiąc

• for instance - na przykład

• frankly (speaking) - szczerze mówiąc

• in fact - faktycznie

• obviously - oczywiście

• to tell (you) the truth - szczerze mówiąc

Useful to show cause or effect (w celu pokazania związku przyczynowo-skutkowego):

• as a result - na skutek

• because of - z powodu

• consequently - w rezultacie

• that's why - dlatego

• thus - tak więc

Useful to indicate time (w celu nadania znaczenia w czasie):

• as soon as - jak tylko

• currently - obecnie

• formerly - poprzednio

• recently - ostatnio

• simultaneously - jednocześnie

Useful to summarize, or conclude (w celu podsumowania):

• basically - zasadniczo

• in a few words - w kilku słowach

• therefore - dlatego

• to summarize - podsumowując

• to sum up - podsumowując

Materiał przygotowany przez szkołę Teacher's One!

www.teachersone.pl,

office@teachersone.pl

Źródło: GP

Oceń jakość naszego artykułu

Dziękujemy za Twoją ocenę!

Twoja opinia jest dla nas bardzo ważna

Powiedz nam, jak możemy poprawić artykuł.
Zaznacz określenie, które dotyczy przeczytanej treści:
Autopromocja

REKLAMA

QR Code
Uprawnienia rodzicielskie - QUIZ
certificate
Jak zdobyć Certyfikat:
  • Czytaj artykuły
  • Rozwiązuj testy
  • Zdobądź certyfikat
1/10
Ile tygodni urlopu macierzyńskiego można maksymalnie wykorzystać jeszcze przed porodem?
nie ma takiej możliwości
3
6
9 - tylko jeśli pracodawca wyrazi na to zgodę
Następne

REKLAMA

Kadry
Czy 1 sierpnia stanie się dniem wolnym od pracy? Sejmowa komisja zabiera głos

Powstanie Warszawskie to jedno z najważniejszych wydarzeń w historii Polski XX wieku. Choć od jego wybuchu minęło już ponad osiem dekad, pamięć o walczących i ofiarach nadal żyje, a coroczne obchody 1 sierpnia mają szczególny i uroczysty charakter. Teraz pojawiła się szansa, by ta data została uznana za dzień ustawowo wolny od pracy. Sejmowa Komisja do Spraw Petycji skierowała w tej sprawie oficjalny dezyderat do Ministerstwa Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej.

Usuną to święto z dni wolnych od pracy??? Do rządu trafił zaskakujący dezyderat

Dyskusja o dniach wolnych od pracy w Polsce zazwyczaj dotyczy dodawania nowych dat do kalendarza – dość wspomnieć niedawne debaty o wolnej Wigilii (z sukcesem) czy Wielkim Piątku. Tym razem jednak na biurko minister trafił dokument idący w zupełnie innym kierunku. Chodzi o "porządkowanie" prawa, które w teorii nie powinno nic zmienić w życiu przeciętnego Kowalskiego, ale w praktyce budzi szereg wątpliwości prawnych, od Kodeksu pracy po relacje z Kościołem Katolickim.

Kiedy zachodzi wyłączenie ochrony przedemerytalnej? Jeden ważny przepis - czy go znasz?

Kiedy zachodzi wyłączenie ochrony przedemerytalnej? Jeden ważny przepis - czy go znasz? Przepis znosi szczególną ochronę przed wypowiedzeniem w przypadku pracowników w wieku przedemerytalnym. Pracodawca może więc wypowiedzieć umowę o pracę pracownikowi nawet jeżeli brakuje dosłownie kilku lat czy nawet kilku miesięcy lub dni do emerytury.

Outsourcing pracowniczy i outsourcing procesowy w Kodeksie pracy? Sejmowa Komisja apeluje o wprowadzenie legalnych definicji, a outsourcing ma być uregulowany jak praca tymczasowa

W polskim prawie pracy brakuje legalnych definicji outsourcingu pracowniczego i procesowego, co rodzi poważne problemy interpretacyjne i otwiera pole do obchodzenia przepisów chroniących pracowników. Sejmowa Komisja do Spraw Petycji przyjęła dezyderat nr 167, w którym apeluje do Ministerstwa Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej o ocenę propozycji legislacyjnych z petycji, mających uregulować to zjawisko w Kodeksie pracy.

REKLAMA

100% płatny, dodatkowy urlop wypoczynkowy za staż w wymiarze do 13 dni rocznie (również w 2026 r.). Kto ma do niego prawo?

Zapewne wielu pracowników, tak jak ma to miejsce w poszczególnych pragmatykach pracowniczych (i specyficznie uregulowanych zawodach odrębnymi ustawami), chciałoby mieć 100% płatny, dodatkowy urlop wypoczynkowy za staż w wymiarze do 13 dni rocznie. Kto ma zatem do niego prawo i w jakich okolicznościach może korzystać z dodatkowych urlopów?

Demografia Polski nie pozostawia złudzeń. Trzeba aktywować zawodowo osoby w wieku 18-24 lat, 50-64 lat i kobiety w wieku produkcyjnym

Demografia Polski nie pozostawia złudzeń. Negatywnie wpływa na rynek pracy. Trzeba aktywować zawodowo dostępne rezerwy czyli najmłodsze osoby w wieku 18-24 lat, starszych pracowników w wieku 50-64 lat i kobiety w wieku produkcyjnym. Jakie są na to sposoby?

Pijany pracownik w pracy: co robić? Kto odpowiada? 5 działań kok po kroku, które musi podjąć pracodawca. Kiedy bada alkomatem Policja

Pijany pracownik w pracy to sytuacja niebezpieczna i zabroniona. Kto odpowiada za pracownika będącego pod wpływem alkoholu? Oto 5 działań kok po kroku, które musi podjąć pracodawca w przypadku podejrzenia, że pracownik jest pod wpływem. Kiedy bada alkomatem pracodawca, a kiedy Policja?

Pracownicy 55+ oraz seniorzy silversi: niedoceniany potencjał czy wykluczeni z rynku pracy? Tak można pomóc seniorom i polskiemu rynkowi pracy

Silversi wyróżniają się tym, czego coraz częściej brakuje na rynku pracy – lojalnością, stabilnością i zaangażowaniem. Wśród pracowników po 55. roku życia obserwujemy dużą odpowiedzialność i przywiązanie do miejsca pracy. Często wynika to z trudności w znalezieniu nowego zatrudnienia, ale w praktyce przekłada się na wyjątkową rzetelność i chęć utrzymania dobrej pozycji w firmie. To właśnie ta grupa może skutecznie wypełnić luki w zawodach wymagających dojrzałości, cierpliwości i doświadczenia życiowego – cech, których nie da się zastąpić szkoleniem czy technologią. Jeśli nie zaczniemy aktywnie włączać ich do rynku pracy, wkrótce zabraknie nam osób do zastąpienia odchodzących pracowników. Starzejące się społeczeństwo to nie tylko wyzwanie, to również szansa na redefinicję tego, co naprawdę znaczy „pracownik wartościowy” – takie wnioski i komentarze można wysnuć w ważnych badań i raportu SS HR. Szczegóły poniżej.

REKLAMA

Raz w roku przysługuje gratyfikacja urlopowa, nie mniej niż 12,6% z wypłaty na jedną osobę z rodziny. Ustawa w mocy od 14 października 2025 r. Jednak grupa docelowa jest wąska – za wąska – pomstują pracownicy

Raz w roku przysługuje gratyfikacja urlopowa, nie mniej niż 12,6% z wypłaty na jedną osobę z rodziny, nie chodzi jednak o typowe świadczenie urlopowe. Ustawa wprowadzająca tę instytucję prawną, która jest w mocy od 14 października 2025 r. i ma ogromne znaczenie dla zatrudnionych. Jednak grupa docelowa jest wąska – za wąska – pomstują pracownicy.

Dużo wyższa składka zdrowotna w 2026 r. Przedsiębiorcy boją się o swoje firmy

Dużo wyższa składka zdrowotna w 2026 r. - wzrośnie aż o 37%. Mali przedsiębiorcy boją się o swoje firmy. Koszty prowadzenia działalności rosną, aż nie opłaca się prowadzić własnego biznesu. Ludzie myślą o powrocie na etat.

Zapisz się na newsletter
Kodeks pracy, urlopy, wynagrodzenia, świadczenia pracownicze. Bądź na bieżąco ze zmianami z zakresu prawa pracy. Zapisz się na nasz newsletter.
Zaznacz wymagane zgody
loading
Zapisując się na newsletter wyrażasz zgodę na otrzymywanie treści reklam również podmiotów trzecich
Administratorem danych osobowych jest INFOR PL S.A. Dane są przetwarzane w celu wysyłki newslettera. Po więcej informacji kliknij tutaj.
success

Potwierdź zapis

Sprawdź maila, żeby potwierdzić swój zapis na newsletter. Jeśli nie widzisz wiadomości, sprawdź folder SPAM w swojej skrzynce.

failure

Coś poszło nie tak

REKLAMA