| IFK | IRB | INFORLEX | GAZETA PRAWNA | INFORORGANIZER | APLIKACJA MOBILNA | PRACA W INFOR | SKLEP
reklama
Jesteś tutaj: STRONA GŁÓWNA > Kadry > Indywidualne prawo pracy > Prawa i obowiązki > Czy zagraniczne świadectwo pracy powinno być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego

Czy zagraniczne świadectwo pracy powinno być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego

Zatrudniliśmy pracownika, obywatela polskiego, który pracował wcześniej przez 3 lata w Finlandii. Na potwierdzenie tego okresu zatrudnienia pracownik przedstawił nam przetłumaczony przez siebie dokument, będący odpowiednikiem naszego świadectwa pracy. Czy mamy obowiązek uwzględnić takie tłumaczenie, czy jednak fińskie świadectwo pracy powinno być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego? Czy taki okres pracy za granicą wliczamy pracownikowi do uprawnień pracowniczych?

Powinni Państwo uwzględnić tłumaczenie dokumentu dostarczonego przez pracownika. Okresy zatrudnienia przebyte za granicą są zaliczane do okresów pracy w zakresie uprawnień pracowniczych.

Udokumentowane okresy zatrudnienia przebyte za granicą u pracodawcy zagranicznego są zaliczane do okresów pracy w Polsce w zakresie uprawnień pracowniczych (art. 86 ust. 1 ustawy o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy). Nie ma w takim przypadku znaczenia, czy praca odbywała się w państwie należącym do Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego oraz czy pracownik posiada obywatelstwo któregoś z tych państw.

Warunkiem zaliczenia okresów pracy za granicą jest ich udokumentowanie. Nie ma regulacji prawnych określających, jakimi dokumentami należy potwierdzić okres zatrudnienia za granicą.

Pracodawca może żądać od osoby ubiegającej się o zatrudnienie świadectw pracy z poprzednich miejsc pracy lub innych dokumentów potwierdzających zatrudnienie, obejmujących okresy pracy w roku, w którym pracownik stara się o zatrudnienie.

Osoba ubiegająca się o zatrudnienie może dodatkowo przedłożyć pracodawcy świadectwa pracy z poprzednich miejsc pracy lub inne dokumenty potwierdzające okresy zatrudnienia. Takimi dokumentami mogą być np.: zaświadczenie o wykonywaniu pracy, umowa o pracę, odcinki wypłaty wynagrodzenia, zaświadczenie o ubezpieczeniu społecznym z tytułu zatrudnienia lub referencje. Do Państwa należy ocena, czy dany okres zatrudnienia jest wystarczający, aby go zaliczyć do stażu pracy.

PRZYKŁAD

Pracownik udokumentował swój staż pracy w Hiszpanii zaświadczeniem potwierdzającym okres zatrudnienia, stanowisko oraz zakres obowiązków. Czas trwania zatrudnienia został wskazany mało precyzyjnie: od czerwca 2009 r. do lipca 2010 r. Pracodawca na podstawie tego dokumentu nie jest w stanie precyzyjnie określić stażu pracy pracownika, gdyż brakuje dokładnej daty rozpoczęcia i zakończenia pracy. W tej sytuacji może wymagać od pracownika dodatkowego dokumentu, który jasno określi okres zatrudnienia.

Przepisy nie regulują także kwestii tłumaczenia dokumentów dostarczanych przez pracownika. Zatem nie mają Państwo podstaw, aby żądać tłumaczenia świadectwa pracy przez tłumacza przysięgłego. Na przetłumaczeniu dokumentów, od których zależy staż pracy i w konsekwencji wiele uprawnień pracowniczych, powinno przede wszystkim zależeć pracownikowi, a zatem powinno to nastąpić z jego inicjatywy i na jego koszt. Ważne jest, aby na podstawie dokumentacji przedstawionej przez pracownika pracodawca bez wątpliwości mógł stwierdzić fakt, charakter i okres zatrudnienia pracownika za granicą.

reklama

Narzędzia kadrowego

POLECANE

PRAWO PRACY DLA RODZICÓW

reklama

Ostatnio na forum

Fundusze unijne

WYDARZENIA

Eksperci portalu infor.pl

Halina Kochalska

Analityk Gold Finance

Zostań ekspertem portalu Infor.pl »