Jeżeli pracownik stanie się niezdolny do pracy, to dowodem stwierdzającym czasową niezdolność do pracy z powodu m.in. choroby jest zaświadczenie lekarskie wystawione na druku ZUS ZLA. Podstawę do wypłaty świadczenia chorobowego stanowi także zwolnienie lekarskie wystawione przez lekarza zagranicznego lub zagraniczny zakład leczniczy.
Jeżeli pracownik (lub inny ubezpieczony podlegający ubezpieczeniu chorobowemu) stanie się niezdolny do pracy za granicą np. podczas wyjazdu urlopowego, jego stan zdrowia musi być stwierdzony zaświadczeniem zagranicznego zakładu leczniczego lub zagranicznego lekarza.
Zaświadczenie to powinno zawierać nazwę zagranicznego zakładu leczniczego lub imię i nazwisko zagranicznego lekarza, datę wystawienia, podpis wystawiającego, początkową i końcową datę niezdolności do pracy. Przetłumaczenia na język polski nie wymagają zaświadczenia lekarskie wystawiane na terytorium państwa członkowskiego UE, państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) będącego stroną umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, Szwajcarii, państw, które są stroną umów międzynarodowych z zakresu zabezpieczenia społecznego.
Takie zaświadczenia przedkłada się płatnikowi zasiłków w językach urzędowych państwa, w którym zostały one wystawione. Tłumaczenia takiego zaświadczenia dokonuje płatnik zasiłku we własnym zakresie.
Z odmienną sytuacją mamy do czynienia, jeżeli ubezpieczony przedkłada zwolnienie lekarskie wystawione przez zagraniczny zakład leczniczy lub zagranicznego lekarza spoza wymienionych wyżej państw. Wówczas podstawę do wypłaty świadczenia chorobowego stanowi przetłumaczone na język polski zagraniczne zaświadczenie lekarskie. Tłumaczenia takiego zwolnienia może dokonać jedynie tłumacz przysięgły, tj. osoba mająca do tego odpowiednie uprawnienia. Nie może to być np. pracownik znający język państwa, z którego pochodzi zaświadczenie.
Przepisy ubezpieczeniowe nie regulują kwestii dotyczących ponoszenia kosztów tłumaczenia zwolnień lekarskich. Część ekspertów z zakresu ubezpieczeń uważa, że istotne jest to, czy pracownik przebywał za granicą z polecenia pracodawcy, np. był delegowany do wykonania określonej pracy, czy wyjechał za granicę do państwa spoza Unii z własnej inicjatywy, np. na urlop wypoczynkowy. Należy przyjąć, że jeżeli pracownik został delegowany do pracy poza granice kraju, wówczas koszt tłumaczenia zwolnienia lekarskiego ponosi pracodawca. Jeżeli natomiast pracownik wyjechał z własnej inicjatywy, np. na urlop wypoczynkowy, tak jak Państwa pracownik, wówczas koszty ponosi on we własnym zakresie.